Publicidad

  Principal
· Home
· Archivo de Noticias
· AvantGo
· Buscar
· Contenido
· Encuestas
· Enviar Noticias
· Estadísticas
· Recomiéndanos
· Temas Activos
· Top 10

  Quién está en Línea
Actualmente hay 45 invitados, 0 miembro(s) conectado(s).

Eres un usuario anónimo. Puedes registrarte aquí

  Noticias Anteriores
Lunes, 26 julio
· Facebook celebra sus 500 millones de usuarios con ''Facebook Stories''
Viernes, 23 julio
· 4 cosas que debes saber sobre USB 3.0
· Portable Linux Apps, aplicaciones portables para Linux
· Firefox y Thunderbird Mejoran la seguridad
· Estudio: El software de Apple es el más inseguro
· Chrome 6 vendrá cargado de novedades
Jueves, 22 julio
· Twitter construirá un nuevo centro de datos para combatir la ''Fail Whale''
· ¿Es Meego el nuevo caballo de batalla del Software libre?
· GIMP 2.7.1
· Alianza de Canonical e IBM para ofrecer DB2
Miércoles, 21 julio
· Crece demanda de especialistas en informática forense
· ¿Quieres crearte un GIMP a medida?
· Partido Pirata sueco lanza su propio ISP Pirata
· Zuckerberg admite que trabajó con el hombre que quiere el 85% de Facebook
· Fin de la aventura de Google como vendedor de teléfonos con el Nexus One
· Firefox Home en la App Store
Viernes, 16 julio
· Proyecto Nodejs: Plataforma de software en ''tiempo real''
· Nueva versión del navegador Google Chrome: 6.0.466.0
· openSUSE 11.3 disponible
· Apple, Google y RIM también pujaron por Palm

Artículos Viejos

  English Version
Linuxpreview English

  Anuncios

MP3s, Música y Películas
Descarga música ahora.
Archivos MP3 ilimitados
.
ArchivosCompartidos.com


  OPENBSD COLOMBIA
·Nuevo documento: Caso de estudio: AuthPF
·Liberada OpenBSD 4.7
·Día en contra del DRM

Leer más...

Entrevista a los coordinadores de Astroseti.org
Entrevista a los coordinadores de Astroseti.org




Entrevista a los coordinadores de Astroseti.org, uno de los más importantes portales de divulgación científica en español.



Astroseti.org es un portal de divulgación científica, enfocado básicamente a Astronomía, Astrobiología y Exploración espacial. Parte fundamental de su trabajo es la traducción de artículos científicos. Actualmente es traductor autorizado del Instituto SETI (SETI Institute, California), del Instituto de Astrobiología de la NASA (NASA Astrobiology Institute) y del site oficial Science@NASA, entre otros.

Emilio González es fundador y webmaster de Astroseti.org y miembro de la Agrupación Astronómica de Sabadell. Ha participado en varios congresos de astrobiología en Europa y Estados Unidos gracias a la labor de divulgación del portal.

Sergio Alonso (Zerjillo) está finalizando sus estudios de doctorado (ingeniería informática) y es actualmente uno de los webmasters de Astroseti.org. Página web personal: http://zerjio.com

María Luisa Hernández, coordina desde México la sección Ciencia@NASA y el programa semanal de Astroseti@Radiokosmos.

Miguel Artime es el coordinador de la sección del NASA Astrobiology Institute, y también es el responsable de las relaciones públicas de Astroseti.org.



LinuxPreview (LP): Astroseti.org inició sus actividades hace ya 4 años, en el año 2002. Contadnos cómo se formó y cuál es la historia de Astroseti.

Sergio: En realidad, aunque Emilio puede contarlo mucho mejor, los orígenes de Astroseti.org se remontan a Abril de 2001, cuando Emilio vio en el Club Disney un pequeño "reportaje" en el que se animaba a los niños a apuntarse al proyecto SETI@home de la Universidad de Berkeley. Dado que por aquel entonces no había información del proyecto en español, consideró que sería interesante hacer la traducción de aquellas páginas web para que todos los que no se defendieran bien con el inglés pudieran participar. Eso sí, el proyecto comenzó como una "simple" página personal, y hasta el 2 de Enero de 2002 "astroseti.org" no apareció como un dominio de Internet propiamente dicho. A partir de ese momento más gente empezó a unirse al proyecto como traductores (siempre voluntarios), se fueron añadiendo secciones (traducciones de otros sitios web que sólo estaban disponibles en inglés), se fueron aportando nuevas ideas... y así se ha llegado hasta el actual Astroseti.org.

Miguel: Nada que añadir, salvo que Emilio y yo ya respondimos a una pregunta parecida en una entrevista para Divulcat.

Emilio: Lo bonito del proyecto es que empezó por casualidad y no de una forma premeditada y profesional. Esto ha permitido que con el tiempo gracias a las traducciones nos hayamos vuelto todos unos expertos en astrobiología.



Poster que presentaron Emilio y Miguel en la AbSciCon 2004 (San Francisco) para dar a conocer el modelo de funcionamiento de Astroseti.

LP: Son muchas las secciones que nos podemos encontrar en Astroseti, que tratan sobre distintas materias científicas. ¿Cuántas son las secciones que forman parte del portal? Describid brevemente en qué consisten.

Sergio: Ahora mismo la red Astroseti.org consta de numerosas secciones, como ya has comentado, y en un futuro no muy lejano pretendemos ampliar dicho número. Ahora mismo, si echas un vistazo a la web, podrás encontrar, entre otras: Astrobiology Magazine (ofrecemos traducciones oficiales de la página original en inglés), Ciencia@NASA, donde también somos traductores oficiales de todos los contenidos de la página original en inglés, una sección dedicada a SETI@home y su nueva versión bajo BOINC donde presentamos bastante información sobre estos proyectos y cómo colaborar en ellos, otra sección dedicada al Instituto SETI con más traducciones de artículos escritos por los científicos de esta organización, traducciones de The Planetary Society, traducciones referidas a algunas de las más importantes misiones espaciales de la actualidad (Misión Kepler de la NASA y Misión Cassini-Huygens a Saturno), el Catálogo Messier en español, una sección de noticias actuales sobre ciencia... y bastante más. Caben también destacar los foros de discusión, donde muchos de los usuarios del portal discuten sobre muchos temas de ciencia, se resuelven dudas, y en general crean una comunidad en torno a las páginas web del portal.

LP: Evidentemente, para coordinar todas estas secciones es necesario tener una organización interna adecuada. ¿Qué estructura organizativa tenéis?

Sergio: La verdad es que la organización ha estado cambiando desde que surgió Astroseti.org. Como ya se ha comentado, al principio sólo Emilio estaba a cargo de todo el portal. Él hacia de webmaster, hacía las traducciones, contactaba con quien hiciera falta... Conforme aparecieron más voluntarios, cada uno con distintos conocimientos y aptitudes, el portal fue creciendo, y los roles de los usuarios diversificándose. Ahora mismo estamos en una etapa de cambio, ya que estamos trabajando en una nueva versión del portal que se acomoda más a la manera de trabajar de todos los integrantes de Astroseti.org. Dicho nuevo portal contempla distintos roles de usuarios que nos permitirán gestionar de manera adecuada todos los contenidos y usuarios del portal: Existen webmasters (encargados de la programación del sitio), encargados de secciones (distribuyen la carga de trabajos de traducción pendientes en cada sección), editores (transforman los textos que les mandan los traductores a formato web, ya que no todos los que colaboran en el portal conocen HTML), traductores, moderadores (de los foros y de los comentarios de las noticias), "reclutadores" (se encargan de la gestión de permisos de usuarios), e incluso "correctores", que se encargan de revisar las traducciones para tratar de conseguir que haya cuantos menos errores posibles dentro de las páginas del portal.

María Luisa: Por seguir un ejemplo, en la sección de Ciencia@NASA una traducción sigue varios pasos antes de ser publicada en la web oficial de la NASA. Al hacer la traducción, se envía al equipo de Ciencia@NASA donde pasa una revisión ante una mesa redonda y si creen oportuno, le hacen modificaciones. Después el texto regresa a Astroseti para el paso siguiente que es la grabación del audio en MP3 que acompaña a la historia. Si la historia contiene gráficas con texto, también hacemos la edición de la imagen con el texto en español.

Emilio: Hasta el desarrollo del nuevo portal que esperamos estrenar a finales de años, la programación del sitio se realiza conforme surgen las necesidades. Cuando éramos 10 voluntarios no necesitábamos un sistema muy sofisticado de distribución de traducciones, con 20 empezamos a crear un sistema simple de coordinación y más adelante nos vimos obligados a desarrollar un buen panel de control (con la inclusión de lo que cariñosamente llamamos "la fruteria"). Nunca pensábamos que el nuevo sistema se pudiera desbordar pero conforme mejor nos organizábamos más rápido crecíamos. Por eso ahora el nuevo portal está realizado partiendo de cero, siendo más de lo que realmente necesitamos, con el objetivo de que no se nos quede pequeño.



Miguel, Emilio y Wendy Dolci (ex-directora adjunta del NAI) en San Francisco (AbSciCon 2004).

LP: Parte importante de vuestro trabajo es la traducción de textos de tipo técnico y científico, principalmente los procedentes de NASA. ¿Qué relación oficial tenéis con la NASA? ¿En cuántos proyectos estáis colaborando?

Miguel: Esta respuesta debería responderla Emilio, él fue el primero en establecer contacto con la NASA a raíz de traducir la web del proyecto Kepler. En la actualidad, y además de este primer proyecto hay contactos con el NAI (NASA Astrobiology Institute), JPL Planet Quest (Jet propulsión Laboratory), Science@NASA, y en menor medida con la misión Cassini y el OBPR (Office of Biological and Physical Research).

En el año pasado la relación se estrechó tanto, que Emilio fue invitado a la reunión bianual del NAI en San Francisco, a la cual tuve el placer de acompañarle.

Las comunicaciones más fluidas con diferencia las mantiene la coordinadora de sección Ciencia@NASA, nuestra compañera Maria Luisa, que recientemente ha sido invitada por la NASA a unirse a la mesa redonda que gestiona esta web.

María Luisa: Así es. Dos o tres veces por semana estamos en contacto con el Sci-Team de la NASA. A veces unas historias tienen mayor prioridad que otras por ser eventos próximos a ocurrir. En esos casos la traducción se hace el mismo día, gracias a compañeros que están dispuestos a colaborar en el momento que se les pida. Y como menciona Miguel, recientemente acepté con mucho agrado el ofrecimiento de Ron Koczor, la persona responsable de la página de Ciencia@NASA y la versión en inglés, para ingresar a la mesa redonda que es la parte editorial de la web.

Emilio: Nuestras traducciones son más de tipo divulgativo que técnico, ya que, salvo alguna excepción, no somos traductores profesionales, y además nuestra principal motivación es precisamente divulgar, pues un ingeniero aeroespacial no creemos que necesite nuestras traducciones. La relación con la NASA se realiza con departamentos concretos; traducimos para una misión, para un proyecto o para alguna de las instituciones que colaboran o pertenecen a NASA siempre de forma voluntaria. Cuando hemos acabado un trabajo se convierte automáticamente en una referencia que utilizamos para realizar nuevas traducciones. A diferencia de la Agencia Espacial Europea en la NASA todo el mundo está encantado de que sus textos se traduzcan.

LP: ¿Con qué otros Organismos oficiales tenéis acuerdos de colaboración?

Miguel: Bueno, en la visita a USA visitamos la sede del SETI Institute, la asociación fundada por Carl Sagan y su compañero Frank Drake, que aún sigue en activo, para traducir sus contenidos y ser reconocidos oficialmente como sus traductores, pero a día de hoy ese reconocimiento sigue sin llevarse a cabo, aunque nosotros proseguimos la labor de traducirla con gran entusiasmo. Curiosamente el último coordinador electo de esta sección es el hijo de Maria Luisa Hernández, así que en Astroseti comenzamos a ver nacer sagas, jejeje.

Emilio: Nuestras traducciones no son siempre "la versión oficial en español", pero siempre se solicitan los permisos de traducción, y después la web original en inglés decide si le interesa reconocernos oficialmente o no. En el mismo caso que con el Seti Institute estamos también con The Planetary Society, y en general contactamos con cualquier página de astrobiología que nos resulte interesante por sus contenidos.

LP: ¿Todos los miembros de Astroseti estáis colaborando voluntariamente, gracias a vuestra pasión por la ciencia. ¿Cuál es el perfil típico de los colaboradores?

Sergio: Bueno... típico no hay ninguno. De hecho somos un grupo bastante heterogéneo, aunque hay ciertos puntos en común, como es el interés por la actualidad científica, las ganas de aprender "trabajando", un buen espíritu colaborativo entre todos y un cierto nivel de inglés que nos permite traducir los artículos que publicamos. Para que te hagas a la idea, tenemos trabajando gente que está en el instituto (bachillerato), gente jubilada, estudiantes universitarios (traductores, informáticos, químicos, ingenieros...), y en general trabajadores "de cualquier campo". La verdad es que es bastante reconfortante trabajar con un grupo de personas tan diverso, pero que sin embargo se coordina tan bien, y que pasan buenos ratos "juntos", aunque sea en la distancia.

Miguel: El perfil es: gente de habla hispana con ambición de aprender, con conocimientos medio/altos de inglés e informática, con voluntad de servir a la comunidad y con ganas de dedicar su tiempo libre a ayudar a que otras personas menos afortunadas que ellas puedan aprender y estar a la última en ciencia y tecnología. Por lo demás como bien dice mi compañero Sergio, somos gente bien distinta, desde profesores universitarios a alumnos de bachillerato, aunque es bien cierto que todos nos llevamos bastante bien y procuramos que el buen rollo y la camaradería estén por encima de todo lo demás.

Emilio: Como veis lo principal son las ganas de aprender. Para mi lo más increíble es que algo que empezó como una web personal se haya convertido en lo que es hoy gracias a los voluntarios que lo han convertido en algo propio. Nuestros miembros se sienten muy orgullosos de su trabajo.

LP: Tenéis colaboradores en casi todos los países de habla hispana. ¿Cuántas personas están participando activamente en la actualidad con Astroseti? ¿De qué países mayoritariamente? ¿Cómo se distribuyen en las distintas secciones?

Sergio: Pues es difícil llevar la contabilidad de todas las personas "activas", ya que algunos con el tiempo "desaparecen" sin despedida formal (todos tenemos nuestras vidas, y a veces la gente no puede continuar en el grupo), y también tenemos incorporaciones bastante a menudo. Si puedo decir que actualmente en nuestro sistema estamos más de 90 traductores que alguna vez hemos publicado alguna traducción (aparte de otras muchas tareas que realizamos).

Miguel: Además, casi un 70 por ciento de los colaboradores somos españoles, aunque recientemente Astroseti está creciendo en México gracias a la impagable labor de los voluntarios de aquel país.

Emilio: También Astroseti es algo más que los traductores. En los foros tenemos una buena comunidad de usuarios que no traducen pero se dedican a resolver dudas y gente que colabora realizando artículos de producción propia ocasionalmente.

En cuanto a las secciones, algunos voluntarios tienen secciones predilectas y se dedican casi exclusivamente a ellas, pero cada uno es libre de traducir lo que quiera ... si lo pilla el primero.

LP: Astroseti, por sus contenidos, debe mantener un rigor importante en sus artículos. Esto exige a los traductores principalmente un conocimiento profundo de los temas a tratar y un nivel elevado del inglés. ¿Qué tareas de formación realizan los miembros activos para mantener un nivel adecuado de conocimientos?

Sergio: Precisamente Astroseti.org es una de las fuentes de formación mejores que tenemos para todos los integrantes. Siempre se presupone un nivel de inglés adecuado a todos los que entran en el equipo de traductores, y de hecho, antes de "aceptar" a la gente se les hace una pequeña prueba. Sin embargo, creo que todos los que participamos en Astroseti.org podemos reconocer que nuestro nivel de inglés, así como formación en los distintos temas que se tratan en la web, ha aumentado con el tiempo (y sigue haciéndolo). En general creo que somos unos "devoradores" de artículos de ciencia, ya que siempre estamos leyendo, buscando y discutiendo sobre ellos.

Emilio: Además nos corregimos los unos a los otros, y en ocasiones puede haber debate interno sobre posibles interpretaciones o formas de expresar algo. ¡Estos debates son tremendamente enriquecedores!

LP: ¿Cómo se puede colaborar con Astroseti? ¿Qué requisitos les vais a exigir en función de la tarea que pretendan realizar?

Sergio: En un principio la manera más obvia de participar en Astroseti.org es visitando nuestra web, discutiendo en los foros y en los comentarios de noticias y aprendiendo todo lo posible. Pero claro, si uno quiere aportar algo más, siempre puede intentar hacer alguna traducción de un artículo o noticia, y si consideramos que tiene un nivel adecuado, convertirse en "traductor de la plantilla", y así seguir haciendo traducciones para el sitio. Si alguien está interesado en hacer alguna traducción "de prueba", puede escribir un email a "solicitudes EN astroseti PUNTO org", y comentar su interés. Sin embargo, no todo el mundo que colabora con Astroseti es traductor, y ni siquiera tiene que tener un gran nivel de inglés. Si su nivel de participación en foros, chats, noticias, etc. es suficiente y adecuado, puede convertirse en moderador, corrector, etc. Otros puestos como coordinador de una sección, webmaster, editor, etc. en general se "asignan" a los veteranos que quieran y estén capacitados para esa labor.



Reunión (por puro placer) de algunos colaboradores de Astroseti en Junio de 2004 en Madrid. De izquierda a derecha CTDM, LGM, Diana, Vincent_Price y Kanijo.

LP: Los miembros de Astroseti se comunican habitualmente mediante los foros, IRC y listas de correo. Además de ésto, ¿organizáis encuentros entre vosotros?

Sergio: Bueno, todavía no ha habido ninguna "Astroseti convention" ni nada por el estilo, pero en general, siempre que hemos podido vernos algunos de los integrantes de Astroseti no hemos perdido la ocasión de juntarnos para pasar un buen rato, discutir sobre el futuro del portal, y en general pasarlo bien.

Miguel: Dado la diáspora de voluntarios sería imposible conocernos todos, pero en efecto de tanto en tanto se realizan quedadas en las que 4 o 5 compañeros, vecinos geográficamente, puedan conocerse en persona. Yo en concreto conozco personalmente a 7 integrantes y he hablado por teléfono con 2 o 3 más. Sería genial encontrar un modo que permitiese financiar un encuentro por todo lo alto.

Emilio: Probablemente yo soy el que más voluntarios conoce, y sólo son unos 10. Realmente sería genial el poder reunirlos a todos. Como veo imposible unir a argentinos, colombianos, mexicanos y españoles, entre otros, de momento me conformaría con un encuentro ibérico.

LP: ¿Qué otras actividades adicionales realizáis en Astroseti?

Sergio: Aparte de las traducciones y noticias del portal se han realizado algunas actividades distintas... por ejemplo, el "Marcianito de Oro", que es un concurso de relatos cortos de ciencia ficción entre los usuarios de Astroseti. Por otro lado, se han creado algunos grupos en determinados juegos online (que han ayudado a conocernos mucho más, no sólo en los aspectos de traducción y conocimientos, sino como personas), se han asistido a algunos congresos importantes relacionados con la temática del portal, y estamos planteando la posibilidad de organizar algún viaje organizado para visitar algun centro de interés (por ejemplo al CERN). Por supuesto conforme pase el tiempo se nos irán ocurriendo nuevas ideas y proyectos que podamos llevar a cabo.

Emilio: Estuvimos intentando poner en marcha un proyecto SETI en España, utilizando una antena de la NASA en Robledo de Chavela, aunque finalmente problemas en la alineación de la antena retrasaron todo el proyecto y se perdió el ímpetu y la financiación. Pero no descartamos dar un día el salto de la divulgación a la realización o apoyo de algún experimento científico.

LP: ¿Qué planes de futuro tiene Astroseti? ¿Tenéis previsto ampliar el número de secciones? ¿Tenéis en proyecto asumir la traducción de algún otro Organismo?

Sergio: Planes de futuro: crecer más. Hacer más traducciones. Mejorar el aspecto del portal (estamos en ello y esperamos poder estrenar un nuevo portal en breve).

Miguel: No perdemos la esperanza de trabajar algún día para la ESA, pero esta organización panaeuropea tiene un rígido sistema burocrático y hasta el momento nuestros esfuerzos han sido en vano. En este momento colaboramos también con otros proyectos colaborativos en la red, como la Wikipedia, a quienes hemos cedido nuestras traducciones sobre el catálogo astronómico Messier. En el pasado hubo contactos con el sr. Pérez Mercader para pasar a mantener la web del Centro de Astrobiología, tal vez podamos recuperar el diálogo más adelante.

Emilio: Los proyectos van surgiendo solos. Hace dos años no podíamos imaginar dónde estaríamos ahora, así que espero que el futuro cercano nos sorprenda.

LP: Ahora una pregunta inevitable. ¿Desde la Administración estatal os están apoyando de alguna forma? ¿Algún Organismo oficial o privado os subvenciona para premiar vuestro valioso trabajo?

Miguel: La verdad es que nunca hemos pedido ayuda de ninguna clase. Astroseti se nutre del tiempo libre que dedicamos de forma voluntaria, en ocasiones algún ministerio nos enlaza y nos recomienda como un portal interesante, eso es todo . La publicidad de la web sirve para financiar nuestros pequeños gastos, el dominio y alojamiento, por ejemplo, pagar la entrada a algún miembro en alguna convención astronómica, tal vez unas camisetas en el futuro, no sé… no somos ambiciosos, el mejor premio es ver cómo cada año duplicamos el nº de visitas. Este año hemos superado los dos millones así que el año que viene seremos felices si duplicamos nuestra fortuna, los lectores.

Maria Luisa: Y es que nuestras traducciones no cesan. Estamos a punto de alcanzar las 3000 traducciones y falta poco para las 2000 noticias publicadas y ya que hablamos de números, debo mencionar que acabamos de superar los 1000 usuarios registrados en nuestros foros.

Emilio: Estamos registrados como asociación sin ánimo de lucro, pero no hemos tenido nunca ninguna actividad económica. En realidad nos registramos por el proyecto de Robledo, ya que sólo para traducir no nos hacía falta, pero si para buscar financiación. Naturalmente si un día queremos dar un salto adelante vamos a tener que empezar a movernos.



Emilio con Frank Drake (famoso por su ecuación) posando junto al poster de Astroseti (AbSciCon 2004).

LP: Además de las actividades que se muestran en la red, cuando tenéis oportunidad acudís a los diferentes Congresos, Conferencias y otros eventos relacionados con la ciencia y la astronomía. ¿Qué visitas habéis realizado, y cuál recordáis con mayor emoción?

Miguel: En mi caso, la visita a la sede del NASA Ames Research Center en San Francisco con Emilio, fue un sueño hecho realidad, conocer a gente como Lazcano, Frank Drake, Paul Davies, Seth Shostack, Ricardo Amils, Baruch Blumberg, en fín, ya me puedo morir tranquilo. ;-)

María Luisa: Precisamente el pasado 18 de Noviembre se llevó a cabo aquí en México en la Ciudad de Monterrey, la XVI Reunión Nacional de Aficionados a la Astronomía y Astroseti estuvo presente, logrando nuestra compañera Brenda Pulido, una entrevista con el Dr. Miguel San Martín, científico del JPL quien forma parte del equipo de los rovers Opportunity y Spirit que recorren actualmente la superficie de Marte.

Emilio: Al poco de nacer Astroseti Frank Drake visitó Barcelona para un simposium de Astrobiología en la Facultad de Biología, allí contestó mis preguntas y fue un gran estímulo. Además de acudir al Ames Research Center con Miguel estuve en el 3r Taller de Astrobiología que se realizó en el CAB, y en un curso de verano de Astrobiología de la Complutense que se realizó en El Escorial.

LP: Aprovechando que sois parte de la comunidad de SETI@Home, explicad en qué consiste este proyecto para los lectores que no lo conozcan.

Sergio: SETI@home es un proyecto de la Universidad de Berkeley que trata de aunar la potencia de millones de ordenadores de toda la Tierra para hacer un análisis de las señales de radio que se reciben del espacio, tratando de encontrar algún patrón en ellas que pudiera evidenciar la presencia de vida extraterrestre inteligente. Para colaborar en este proyecto sólo hay que darse de alta en su página web, descargar un pequeño programa en el ordenador, instalarlo, y automáticamente se pondrá a descargar "unidades" (porciones de señales de radio grabadas en algún telescopio) y las analizará y mandará los resultados al servidor central de Berkeley. Es interesante comentar que aunque muchos de los usuarios y participantes de Astroseti también participen en este proyecto (y otros de computación distribuida), como creo que es evidente, nuestro portal es mucho más que eso, y de hecho, nuestra principal preocupación e interés es la divulgación científica.

Emilio: Cabe añadir que si uno no se limita a instalar el programa sino que se informa de la ciencia que hay detrás, SETI@Home es también un fantástico proyecto de iniciación a la astronomía y la astrobiología.

LP: En la sección de Tienda facilitáis la adquisición de libros relacionados con la astronomía. Explicadnos cómo surgió la iniciativa y a quiénes van dirigidas estas publicaciones.

Emilio: La idea de la tienda surgió como un complemento a la labor de divulgación. Los libros de astrobiología no se encuentran fácilmente, y encontramos un programa de anuncios que se ajustaba bastante a los contenidos de nuestra web. De todas formas como proyecto tenemos pensado establecer algún tipo de acuerdo con alguna librería especializada en nuestros temas.



Foto de María Luisa Hernández.

LP: Astroseti colabora con Radio Kosmos (México) en la difusión de información sobre astronomía. Contadnos qué es Radio Kosmos y vuestra colaboración con ellos.

María Luisa: Radiokosmos nos contactó para solicitar la autorización de reproducir en sus emisiones de radio por internet, los audios de las historias de Ciencia@NASA grabados por un equipo de Astroseti y que forman parte del Podcast de esa sección del portal de la NASA. Con nuestra intermediación lograron la autorización de la NASA. Luego vino el ofrecimiento por parte de Radiokosmos para que Astroseti tuviera otra vía de divulgación a través de esa estación. Aceptamos encantados. Comenzamos en octubre con un programa de una hora cada jueves.

LP: Por otra parte, cambiando ahora de tema, para la elaboración de la web utilizáis herramientas de software libre. ¿cuál es el papel del Software libre en Astroseti?

Sergio: Al principio Emilio comenzó a hacer su página web personal, y para ello tuvo que aprender solo (con la ayuda de algunos manuales), en qué consiste la programación de páginas webs. Conforme el portal se hizo más grande y vio que cada vez era más difícil hacer cambios a una página "estática", le echó mucho valor, compró un manual de PHP y se lanzó a la programación del actual portal (que un poco en plan de broma, llamó AstroPHP Portal 2.0).

Aunque a primera vista pueda no ser evidente, ya que a los usuarios "normales" sólo se les muestra la fachada de Astroseti, detrás de las páginas "públicas" hay una infraestructura de páginas bastante compleja donde cada traductor, editor, coordinador, etc. puede llevar a cabo un sinfín de acciones para conseguir que los contenidos se actualicen de manera correcta. Sin embargo ha llegado un momento en que Astroseti ha crecido tanto (en cantidad de usuarios y de secciones), que la administración del sitio se ha vuelto tediosa. Yo me ofrecí voluntario hace ya tiempo (mucho tiempo en realidad) en intentar hacer una versión mejorada (Astroportal 3.0) que nos permitiera una gestión más sencilla de los contenidos, así como uniformizar muchos aspectos del sitio.

Yo personalmente, desde hace unos años soy bastante partidario del software libre (de hecho lo uso siempre, excepto cuando me obligan a lo contrario, que el trabajo es el trabajo), y en el nuevo diseño estoy prestando especial interés en no utilizar ninguna herramienta no libre. Por otro lado, estoy también intentando cumplir con los estándares web más actuales (la nueva versión pretendemos que cumpla al 100% la especificación de XHTML 1.1) con el fin de poder ofrecer los contenidos a un mayor número de usuarios sin problemas de "compatibilidades" a los que estamos acostumbrados hoy día en la red.

Emilio: Recuerdo que cuando hace un par de años Sergio me preguntó qué software utilizaba para edición HTML y le dije que el 1stPage, me dijo que “Bueno, no es OpenSource pero te lo dejo pasar”. Sergio está siendo todo un apóstol del software libre entre nuestros voluntarios.

Sergio: Jejeje... ni me acordaba de esa anécdota ;-)



Zerjillo (Sergio Alonso) en Junio de 2004.

LP: La web de Astroseti recientemente ha incluido un canal de noticias RSS. ¿Qué ventajas tiene? ¿Qué otras características técnicas podemos encontrar en la web?

Sergio: El canal de noticias RSS era algo que demandaban algunos usuarios (sobretodo se nos pedía desde otros portales técnicos como Barrapunto), ya que es una tecnología que está ganando usuarios a pasos agigantados (probablemente gracias a la difusión del navegador Firefox, que incluye un lector de noticias RSS incorporado). Así pues, como es algo que los usuarios creen útil, y nosotros no tenemos inconveniente en ofrecer todos los servicios que estén a nuestro alcance, hace poco Emilio se puso manos a la obra y creó dicho canal. Con él esperamos que los usuarios tengan mayores facilidades para leer nuestras noticias, y que por tanto puedan disfrutar más de nuestro sitio web. Por cierto que muy probablemente en la nueva versión del portal añadiremos otros canales, no sólo de noticias, sino también incluyendo las últimas traducciones de las distintas secciones de Astroseti.org.

LP: Astroseti es una web muy visitada. Incluso últimamente habéis tenido problemas de tipo técnico por el aumento de visitantes. ¿Os estáis replanteando técnicamente la situación a raíz de ello?

Sergio: Pues la verdad es que el crecimiento del sitio ha sido espectacular, y realmente no sabemos hasta dónde vamos a llegar. Como bien dices, recientemente hemos tenido incluso problemas por el número de visitas.

Hasta hace poco teniamos la página alojada en un servidor estadounidense que nos ofrecia un servicio que parecía suficiente y adecuado para el portal, a un precio razonable (no hay que olvidar que es un portal de aficionados, y por tanto estas cosas las está costeando Emilio de su propio bolsillo). Sin embargo, tras unas cuantas noticias de interés general (el pasado eclipse de sol, por ejemplo), y un aumento de visitantes gracias a los enlaces que aparecen en buscadores como Google, sólo la página principal llegó a superar las 20.000 visitas diarias.

Esto produjo que nuestro proveedor de servicios, de manera unilateral nos cortara el servicio (a veces durante días), diciéndonos que nuestros scripts consumían demasiada CPU, etc., cuando en realidad éstos estaban ya bastante pulidos (con el tiempo íbamos arreglando todos los bugs que encontrábamos). Nosotros sabíamos que el problema venía por el incremento espectacular en visitas, pero no nos hacían caso, y llegaron al punto de "secuestrarnos" las páginas del sitio (no nos dejaban acceder a los ficheros ni bases de datos). Afortunadamente pudimos recuperar una copia de seguridad del sitio, así como de las bases de datos, y gracias a las fantásticas gestiones de Miguel, que llevaba un tiempo pensando que debíamos cambiar de proveedor, hemos conseguido que un proveedor español, Arsys.es nos ceda un servidor exclusivo para nosotros con unas condiciones más que razonables.

Ahora mismo el portal está funcionando a pleno rendimiento y con una velocidad de respuesta muy superior a la que teníamos anteriormente, y ya estamos incluso haciendo la migración de contenidos al nuevo Astroportal 3.0.

LP: Y para finalizar, ¿cuál está siendo vuestra experiencia personal gracias a vuestra participación en un proyecto de este tipo?.

Sergio: Yo no puedo más que decir que estoy muy contento y satisfecho de participar activamente en Astroseti.org, que me ha permitido conocer a una gente magnífica en todos los sentidos, y que pienso seguir dedicando todo el tiempo que pueda a que Astroseti siga mejorando y ampliándose.

Miguel: En mi caso, no tengo inconveniente en reconocer que Astroseti ha cambiado mi vida para mejor. Estas son las ventajas de Internet, dejas de ser un bicho raro que vive aislado en un punto cualquiera y te encuentras con gente con tus mismos intereses y aficiones. Como anécdota puedo decir que gracias a Astroseti mi nivel de conocimiento científico y el de inglés ha aumentado espectacularmente, por todo lo cual incluso me he matriculado en filología inglesa en la UNED.

María Luisa: El que una traducción te haga buscar información, eso ya es una recompensa, ese día sabes algo más acerca de lo que te apasiona. Y si ese conocimiento lo pones a disposición de otras personas la satisfacción es mayor. Agradezco a Emilio por haber abierto la oportunidad de que a Astroseti ingresara todo aquel que quisiera. En Astroseti no paramos. Seguramente pronto habrá nuevas sorpresas. No nos pierdan de vista.

Emilio: ¿Que puedo decir? Un día encendí la tele con el mando a distancia, oí a una presentadora invitando a los niños a ver una web en inglés, y 4 años más tarde hay 90 amigos y traductores voluntarios, he estado en la NASA, 2,000,000 de visitas en los últimos 10 meses y no sé qué es lo que viene ... es fantástico!!!

Sergio: Por cierto, que no puedo dejar pasar algo muy reciente. Hace poco en nuestra lista de traductores un compañero (J. Manuel García Estevez) comentó una anécdota que refleja muy bien el tipo de recompensas que participar en Astroseti nos proporcionan. Al parecer se encontraba en su facultad, editando una de las últimas noticias de portada, y una vez pasados 5 o 10 minutos de su publicación se dio cuenta de que en uno de los ordenadores cercanos una chica de la facultad estaba leyendo precisamente su noticia... Obviamente fue algo curioso y aparte de sorprenderle, le alegró un poco más el día. Como bien dijo él: "La verdad es que me ha dado que pensar, esto sí que es comprobar la velocidad de difusión de nuestras noticias en directo."

LP: Y con esto terminamos. Gracias por concedernos la entrevista, y recibid nuestra admiración desde Linuxpreview por vuestro valioso trabajo.

Todos: Muchas gracias a vosotros por cedernos este hueco y poder compartir Astroseti.org con todos vuestros lectores.



Página web de Astroseti.org
http://www.astroseti.org


Entrevista realizada por Gonav para Linuxpreview.









Copyright © por Linux Preview: Sitio Web para el Usuario Serio de Linux Derechos Reservados.

Publicado en: 2005-12-07 (3956 Lecturas)

[ Volver Atrás ]
 

Powered by: OzWebFX